El futuro de los servicios de traducción en la era de la IA

noticia-01

La inteligencia artificial (IA) está transformando numerosos sectores y los servicios de traducción no son una excepción. Como experto en Nuevas Tecnologías y lingüista, es crucial entender cómo la IA influirá en este ámbito en el medio-largo plazo, y qué implicaciones tendrá para los profesionales del sector.

Ventajas de la IA para el sector de la traducción

  1. Velocidad y eficiencia: las herramientas de traducción basadas en IA, como Google Translate y DeepL, han demostrado ser extremadamente rápidas y eficientes. Pueden procesar grandes volúmenes de texto en cuestión de segundos, algo con no poco valor en un mundo donde la información fluye de forma constante y las empresas necesitan adaptarse rápidamente.
  2. Reducción de costes: la automatización de la traducción puede reducir significativamente los costes operativos. Las empresas pueden ahorrar dinero en traducciones básicas y repetitivas y de gran volumen, permitiendo que los recursos humanos se enfoquen en tareas más complejas y especializadas.
  3. Accesibilidad: la IA hace que la traducción esté al alcance de cualquier persona con una conexión a Internet. Esto democratiza la comunicación y permite que pequeñas empresas y particulares accedan a servicios de traducción sin necesidad de grandes presupuestos.

Dificultades y retos para los profesionales

  1. Calidad y matices: aunque la IA ha avanzado mucho, todavía se encuentra en una fase inicial, ya que, actualmente, solo los traductores humanos pueden manejar con maestría cualquier matiz cultural y contextual. Las traducciones automáticas pueden ser literales y perder el significado subyacente, lo cual es crucial en campos como la literatura, el marketing y los escritos jurídicos. Es más, las traducciones mediante IA pueden cometer errores y no son del todo fiables, pudiendo provocar serias consecuencias en el caso de, por ejemplo, las traducciones médicas.
  2. Pérdida de empleos: la automatización llevará, sin duda, a la reducción de puestos de trabajo en el sector de la traducción. Los traductores que se dedican a tareas repetitivas y de perfil bajo encontrarán dificultades para recibir trabajos. Por tanto, formarse en IA es crucial para evitar esta situación, ya que de la misma forma que desaparecerán trabajos, se crearán otros nuevos.
  3. Confidencialidad y seguridad: al utilizar herramientas de traducción en línea, existe un riesgo inherente de que la información confidencial/privada se vea afectada por graves errores. Las empresas y profesionales que manejan datos confidenciales deben tener sumo cuidado y aplicar soluciones que garanticen la privacidad. Además, se prevé que vaya apareciendo progresivamente legislación sobre el uso de la IA.

Conclusiones

En última instancia, la simbiosis entre la IA y los traductores humanos puede llevar a un futuro donde los servicios de traducción sean más precisos, rápidos y accesibles que nunca, beneficiando tanto a los proveedores como a los usuarios de estos servicios. La clave está en la adaptación y en la continua evolución del rol del traductor para estar siempre en consonancia con este nuevo paradigma tecnológico que ha llegado para quedarse.

Óscar Fernández García.

Valladolid, 28 de mayo de 2024.

Compartir: